@DON PAPA schreef:
Hier nog zo'n leuke puzzel opdracht van Ziggo
[...KNIP...]
Maar Ziggo zal wel weer de schuld bij Discovery Benelux leggen, want Ziggo heeft zo'n betrouwbare bron, daar twijfelen ze niet aan
@DON PAPA
Ik vermoed dat Ziggo heeft (laten) kijken naar wanneer de afleveringen voor het eerst in de lucht kwamen.
Zo zijn o.a. aflevering 6, 5,2, 1e aflevering 10 en 9 redelijk herkenbaar terug te vinden.
Bij de 2e aflevering 10 kwamen ze er niet zo goed uit en hebben daar de gegevens van Discovery overgenomen. Dus ze (Ziggo en consorten) zijn wel degelijk in staat om gegevens van de zender over te nemen.
Originele data van de BBC voor serie 1: https://www.bbc.co.uk/programmes/b08l581r/episodes/guide
Website NL-versie van discovery+ bij Nu&Straks : https://www.discoveryplus.nl/nu-straks (is gelijk aan de smartphonescreenshots van @DON PAPA ).
Wat ik eruit af kan leiden, en eigenlijk wisten we het al, is dat de EPG-data-aanbieder een database heeft waarin als eerste informatie gezocht wordt. Op welke kenmerken er dan gezocht wordt is voor mij nog een beetje raadselachtig. Als er info gevonden wordt, dan wordt deze overgenomen. Vervolgens wordt er gekeken of de synopsis in de eigen database in het Nederlands is. Zo, neen, dan wordt deze overgenomen van de zender die de aflevering uitzend. In dit geval is dat niet de producent BBC, maar Discovery+. Die info wordt dan weer gebruikt om hun eigen database te verrijken. Zo groeit deze database aan waardoor je uiteindelijk geen informatie van buitenaf nodig hebt. Op zich is dit nog wel te verdedigen en is vooral handig als de aanbieder van de videocontent geen metadata aanlevert.
Op deze manier werd in het verleden veel metadata aan muzieknummers gekoppeld. Zo werden bij het digitaliseren van cd's naar bijv. mp3 er vanuit externe bronnen, zoals Gracenote, de mp3 met metadata verrijkt, die niet op de oorspronkelijke muziekdrager aanwezig is. De thuisdigitaliseerders zullen dit proces wel herkennen.
Al analyserend ben ik tot het volgende gekomen.
Nu hebben we te maken met zenders die behalve videocontent ook metadata aanleveren. De eerste stap die de EPG-aanbieder nu doet is om de metadata uit de eigen database te laten prevaleren boven de door de zender aangeleverde metadata. Pas als het niet anders kan, dan wordt de aangeboden metadata van de zender voor de ontbrekende delen in de EPG gebruikt.
Onze klachten over afleveringsnummers en verkeerde synopsis zijn volgens mij hier op terug te voeren. Verkeerd concept heet dat in mijn ogen, het moet natuurlijk precies andersom.
Al speculerend kom ik tot het volgende.
Hierdoor zou het zo maar (ooit) kunnen gebeuren dat als je ergens in Amerika op een zender afstemt waar een aflevering van de The Repair Shop wordt getoond, dat je dan een synopsis in het Nederlands te zien krijgt. Dit onder voorwaarde dat je op je tv/video/streaming-apparaat de taal Nederlands heb ingesteld. Een synopsis, die hoogst waarschijnlijk door Discovery vanuit het Engels naar het Nederlands is omgezet.
Of de EPG-aanbieder dit dan goed met Discovery geregeld heeft is dan nog wel een punt.
Vooralsnog is dit dus speculatie van mijn kant en of we te weten komen hoe het werkelijk zit, is dus zeer zeker de vraag.
Een ding is zeker, nu gaat het te vaak niet goed.