Vraag

Waarom ondertitels alleen in NL, we zijn toch een multiculturelesamenleving?

  • 23 maart 2019
  • 3 reacties
  • 359 keer bekeken

Ik heb een vriendin in het buitenland (latrelatie) nu reizen wij afwisselend naar elkaar toe en blijven we een tijdje bijelkaar.

We kunnen alleen maar TV kijken als ik bij haar ben.

Reden is de ondertiteling. Overal in het buitenland kun je meerdere talen kiezen, ook op Netflix bijvoorbeeld.

Maar dat geld niet voor NL, Ziggo, Netflix en zelfs HBO kennen dan maar alleen nederlands.
Mijn vraag is waarom overal wel meerdere talen en in NL niet, raar toch???

3 Reacties

Reputatie 7
Badge +10
Netflix in Nederland kan wel in het Engels.
Ik gebruik daar overigens wel een AppleTV voor.
Kan heel veel talen selecteren.
Bekeek willekeurig zomaar iets via www.netflix.com.
  • Mauthousen (geen vrolijke film).
twee nasynchronisatie talen voor Audio (origineel is Spaans) en 5 talen voor ondertitels.
  • Roma
1 x origineel audio; 4 talen ondertitels.

Dus .......... ???
Reputatie 7
Badge +11
Er zijn op Netflix behoorlijk wat titels, bijvoorbeeld Scandinavische detectives, die in Nederland alleen Nederlandse ondertitels hebben. Wel kun je op Netflix vaak nagesynchroniseerde versies kiezen. En daar zitten we in Nederland niet op te wachten.

Ik blijf het trouwens heel vreemd vinden Nederlandse titels bijna nooit ondertitels in het Engels hebben. Dat geldt voor Bluray/DVD maar ook voor Netflix en andere streamingaanbieders. Engelse ondertitels helpen enorm bij het leren van Nederlands.

Reageer